Все темы  | Новая тема | Настройки форума
Поиск: 
 Автор Тема: "Трудности перевода" статья про Гоблина
privet
Сообщений: 292 
"Трудности перевода" статья про Гоблина  
Добавлено: 24 фев 05 14:12
Свежая пресса, сэр!
http://mk.ru/numbers/1511/article48740.htm



[Ответ][Цитата]
 

 
 
Лесси
Сообщений: 54593 
На: "Трудности перевода" статья про Гоблина  
Добавлено: 24 фев 05 15:57
Ну, прочитала...
Чем тебя эта статья так торкнула-то?
Честно говоря, ничего окромя того, что Гоблин уже говорил о "трудностях своего перевода" в интервью перед "звездными войнами" там и нет... Масса претензий к автору статьи - чего стоит только строка: "интервью пришлось брать по электронной почте"... По голубиной почте не пробовал интервью взять? И вообще, переписал тупо все с касеты - так пусть и скажет...
Да и к Гоблину в общем тоже непонятки имеются - дважды пересмотрела отрывок из "канонизированного" Мертвеца и из "гоблинской переозвучки". Ну, и в чем разница?
А вот зато его собственная статья про "Ночной дозор" мне очень понравилась - больше всех переводов вместе взятых...
зы: чем только со скуки не занимаюсь, блин, на работе...



[Ответ][Цитата]
 
МП
Сообщений: 1167 
На: "Трудности перевода" статья про Гоблина  
Добавлено: 24 фев 05 16:16
В Новой газете недавно статья была про Гоблина

http://2005.novayagazeta.ru/nomer/2005/10n/n10n-s28.shtml



[Ответ][Цитата]
 
privet
Сообщений: 292 
На: "Трудности перевода" статья про Гоблина  
Добавлено: 24 фев 05 16:28
Просто так, прикольный дядя.

Интересно, продукция, которую он озвучивает и потом кто-то тиражирует пиратская, так? А газеты с упоением рассказывают, какой молодец, этот бывший опер.



[Ответ][Цитата]
 
Лесси
Сообщений: 54593 
На: "Трудности перевода" статья про Гоблина  
Добавлено: 24 фев 05 16:31

ага! Молодец!
Он же в пиратских копиях людям настоящее "авторское звучание" возвращает...
зы: да, тема еще прикольнее оказалась, чем в начале была



[Ответ][Цитата]
 
privet
Сообщений: 292 
На: "Трудности перевода" статья про Гоблина  
Добавлено: 24 фев 05 16:34
Ерунда это все и рассчитано на школьников старшего возраста.
"Авторское звучание"



[Ответ][Цитата]
 
Лесси
Сообщений: 54593 
На: "Трудности перевода" статья про Гоблина  
Добавлено: 24 фев 05 17:01
прочитала и второе интервью... Попыталась найти десять отличий... Не нашла... там автор может один? А если не один - то технология сбора матерьяла для статьи "по электронной почте" теперь стала совершенно понятной...



[Ответ][Цитата]
 
Лесси
Сообщений: 54593 
На: "Трудности перевода" статья про Гоблина  
Добавлено: 24 фев 05 17:02

но у второго материала есть свое, авторское звучание!



[Ответ][Цитата]
 
lexa
Сообщений: 4994 
На: "Трудности перевода" статья про Гоблина  
Добавлено: 24 фев 05 17:07
мои 5 центов про технологии сбора
http://www.izvestia.ru/comment/1203122_print



[Ответ][Цитата]
 
Корабль_дури
Сообщений: 220 
На: "Трудности перевода" статья про Гоблина  
Добавлено: 24 фев 05 18:09
http://www.puso.narod.ru/zhri2004.html
тож не плохо))



[Ответ][Цитата]
 
 Стр.1 (1) Показывать по
постов на странице