Все темы  | Новая тема | Настройки форума
Поиск: 
 Автор Тема: На: Хайку...
гость
193.233.132.68
На: Хайку...  
Добавлено: 19 окт 04 20:04
Для справки: хайку это не просто набор слов, разделенных на 3 строчки. В написании этих стихов существует правило: первая строка 5 слогов, вторая строка 5 слогов, третья строка 7 слогов. Правда, неопытные преводчики иногда это не учитывают.

Так что все ваши творения придется переписывать...



[Ответ][Цитата]
 

 
 
Оле-Лукойе
Сообщений: 3437 
На: Хайку...  
Добавлено: 20 окт 04 11:48
Цитата:
Автор: гость

Для справки: хайку это не просто набор слов, разделенных на 3 строчки. В написании этих стихов существует правило: первая строка 5 слогов, вторая строка 5 слогов, третья строка 7 слогов. Правда, неопытные преводчики иногда это не учитывают.

Так что все ваши творения придется переписывать...

Давай еще поспорим как правильно переводить хайку или хокку.

Между жизнью и смертью,
Все падает, падает снег...

(Классическое стихотворение японца серебрянного века хайку ну и где 5-5-7)



[Ответ][Цитата]
 
гость
193.233.132.71
На: Хайку...  
Добавлено: 20 окт 04 19:28
Цитата:
Между жизнью и смертью,
Все падает, падает снег...

(Классическое стихотворение японца серебрянного века хайку ну и где 5-5-7)


Именно об этих ошибках переводчиков я и говорил!



[Ответ][Цитата]
 
Лесси
Сообщений: 54593 
На: Хайку...  
Добавлено: 20 окт 04 21:37
Цитата:
Автор: гость



Именно об этих ошибках переводчиков я и говорил!


Не иначе, у нас в гостях кто-то из братцев Стругацких... А то так и сам акунин...
Кто там еще есть из виднейших японопереводчиков?
Кстати, изначально русская поэзия тяготела к силлаботонике, то есть стояла именно ближе к счетно-"стопному" японскому стиху, а не к рифмованно-чеканному греческому...
Вот, может, наши переводчики и вытащили на свет божий то, что в литературной ментальности подсознательно сидело?
Аллилуйя - хокку, танки и бронетранспортеры - истинно русский продукт...
ЗЫ: не то, что Wобла



[Ответ][Цитата]
 
lexa
Сообщений: 4994 
На: Хайку...  
Добавлено: 20 окт 04 22:04
ugu, MADE IN GERMANY



[Ответ][Цитата]
 
Оле-Лукойе
Сообщений: 3437 
На: Хайку...  
Добавлено: 21 окт 04 08:59
Цитата:
Автор: гость



Именно об этих ошибках переводчиков я и говорил!

Это стихотворение и на японском не походит на вышеупомянутое стихосложение, комменты взяты из книги про серебрянный век хайку, но верно отражает дух, где великое скрыто в малом, Так что если дзен с тобой можно и Онегина забацать, тоже к хайку подойдет.
Отдельное спасибо сумашедшему за синий экран как в воду глядел.



[Ответ][Цитата]
 
GoodWin
Сообщений: 81 
На: Хайку...  
Добавлено: 21 окт 04 12:13
На: Байку...
Приезжает бизнесмен в Японию. После деловой встречи с боссом японской фирмы,
последний предлагает ему на выбор гейш. Бизнесмен выбрал, "спит" с ней, она
кричит "Ка-та-ра-ка". Бизнесмен решил, что ей нравится. На следующий день он
играет с японским боссом в гольф. Босс прекрасным ударом забивает мяч в лунку...
Бизнесмен решил воспользоваться своими "немногочисленными" знаниями японского языка
и воскликнул: "Ка-та-ра-ка!!!" Японский босс, с недоумением глядя на бизнесмена, спрашивает
его: "То есть как это "не ТА дырка?!""

ЗЫ: читайте камасутру :-}



[Ответ][Цитата]
 
 Стр.2 (2) Показывать по
постов на странице
<< < Пред.