Trail of Tears

12 июл 06, 12:47
Борьба за чистоту

Волей судеб приходится постоянно смотреть канал РБК. Вот сейчас идет передача об организации офисного питания.
Сидит тетка и с умным видом пересыпает речь словами "оператор", "девелопер", "маркет", "позишн"...
Раздражает. Особенно слово "девелопер". Напоминает современный бум на названия профессий 0 "менеджер", "мерчендайзер", "дистрибьютор"...
Сейчас даже в метро уборщица называется "оператор специальной уборочной техники". А каждый дворник может смело назвать себя "менеджер по уборке территорий"...
Маразм.

Комментарии

@ 12.7.06, 13:09, Lynx
это еще ничего.. хуже, когда ловишь себя на том, что сам начинаешь разговаривать именно таким языком

@ 12.7.06, 14:12, Don Padlo
Ну не скажи ;-) Я вот по себе помню, когда еще в МЧС робил : "Ведущий специалист группы администрирования и программных средств" -звучит!, а ведь могли сисадмином обозвать ;-)

@ 12.7.06, 14:17, Ishimaru
Все-таки специалист - признание квалификации, а менеджер - красивый фантик для чего угодно

@ 12.7.06, 14:21, нуль
А Trail of Tears как переводится - Дорога слез?

@ 12.7.06, 14:43, Ishimaru
Ага. В описании дневника все сказано.

@ 12.7.06, 21:44, Лесси
а кстатир, как ты переведешь серчендайзинг на русскаий? Укладчик товара, что ли? так это не совсем верно... Так же как вот супервайзет как переводить? Смотрящий по городу
, что ли? :DDD

@ 12.7.06, 21:51, Lynx
девелопер и позишн - это действительно ужасно, как склонять слово позишн? О_о

@ 13.7.06, 07:44, нуль
позишн намбер ван, позишн намбер ту

@ 13.7.06, 09:52, Ishimaru
Лесси, а что такое "Серчендайзинг" и "Супервайзет"????
А если серьезно, то "merchandiser" это банальный торговец. А "supervisor" - наблюдатель. Хотите сказать, что таких слов в русском языке не было?
Я не против употребления таких слов. Я против ЗЛОупотребления.
Моя профессия тоже не очень красиво на русском звучит, поэтому я ее сразу расшифровываю на русском, если с кем-то общаюсь.
Согласен, ответ на вопрос "Кем работаешь?" - "Супервайзором!" звучит солиднее, но я таким людям в лицо смеюсь... Они порой даже не знают, как оно пишется.

@ 13.7.06, 10:15, Лесси
Имелось в виду "мерчендайзер" и супервайзер, конечно же... И тут - не банальный торговец, а, при всей своей невыговариваемости, специалист по выкладке товара, а наблюдатель - это скорее из разряда деятельности оон или астрономии
Че хочу сказать-то? не помню как было дословно у пушкина - "но панталоны и жилет - всех этих слов на русском нет" )
Конечно это словесная шелуха, но язык - живой организм, и сам выбросит в полосу прибоя то, что ему не нужно... А так...
Я вчера уже когда комп выключила - подумала, что любая группа людей стремиться к закрытости. Эта закрытость (кастовость) проявляется прежде всего в употреблении тех слов, которые непонятны другим ) Так чо ничего страшного в этом нет, и ты вроде не в том возрасте (и уже и еще) чтобы из-за этих естественных в общем-то языковых процессов копья ломать

@ 13.7.06, 10:15, Lynx
supervisor, если речь идет об обучении, я бы перевел как наставник или руководитель (supervisor of my diploma thesis)
merchandiser произносить по-русски вообще язык сломаешь
developer - это разработчик, по-русски намного приятнее звучит, да и вообще девелопер - это оскорбление для нас, инженеров ))

Ishimaru, я с тобой абсолютно согласен, ты главное сильно не заморачивайся на эту борьбу за чистоту языка

@ 13.7.06, 10:20, Лесси
а РБК эти слова употребляет так часто наверное еще потому, чо других синонимов подобрать не может, а все время говорить "разработчик", "торговец" - это уже тафтология получиться )

@ 13.7.06, 10:23, ноль
А менеджеров будем называть старинным словом приказчик.

@ 13.7.06, 10:24, Lynx
Лесси, какая разница в том чтобы все время повторять слово разработчик или все время повторять слово девелопер?
Может также имеет смысл использовать глагол девелопить? А то как-то несовсем логично получается: девелопер разработывает программное обеспечение, намного понятнее: девелопер девелопит софт

@ 13.7.06, 10:27, Lynx
менеджер - то же, что и управляющий, заведующий, руководитель, так-то вполне нормальные термины, руководитель отдела ИТ или менеджер отдела ИТ? что понятнее?

@ 13.7.06, 10:27, Сказочник
А у меня в системе есть встроенный пользователь supervisor, и наделен он правами администратора или главного над всеми пользователями, вот.

@ 13.7.06, 10:48, Ishimaru
Я не собираюсь копья ломать Просто не хочу чтобы мне уши ломали Говоря умные слова люди не становятся умнее

@ 13.7.06, 10:52, нуль
В Netware был вроде supervisor

@ 13.7.06, 10:57, Сказочник
Нуль, у меня в ERP системе.

@ 13.7.06, 12:32, карабас
Лесси! "смотрящий по городу"- это пять!!!
Как вариант- "всевидящий"

@ 13.7.06, 12:39, Сегодня
ходил на обед, видел на заборе надпись "пидорасты". Вот и думай, толи куда катится молодежь, толи растет образовательный уровень

@ 13.7.06, 14:04, Лесси
а могло бы быть написаено "дрова" :DDD




Добавить комментарий
  • Об этом дневнике 

  • Мой дневник:
  • Создать/изменить дневник
  • Добавить запись
  • Посмотреть комментарии